Her er en gammel dansk sang som jeg kan huske jeg sang som barn. Den bliver ikke altid kun brugt som børnesang men den fungerer fint med børn også. Det er en gammel folkevise og folkemelodi.
Tekst: Folkevise
Melodi: Folkemelodi
Der stode tre skalke og tænkte et råd
Der stode tre skalke og tænkte et råd,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
De ville til møllerens datter gå.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
To karle holdt en sæk så lang,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
en tredje ned i sækken sprang.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
“Og hør, kær’ møller, du male os den sæk,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
men kast den endelig ikke væk”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
“Og sæt den sæk ved min datters seng,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
der kommer slet ingen rotter hen”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Og da det blev mørkt i hver en vrå,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
begyndt den sæk at kryv’ og gå.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
“Og hør, kær’ far, stå op og tænd lys,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
der er en tyv i vort møllerhus”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Han klapped’ hende på blegen kind:
– tungluti, tangluti, lustudilei –
“Skønjomfru, du skal blive min”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
“Og hør, kær’ far, sluk dog det lys,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
det var en kat, der bed en mus”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Den gamle kælling, som på bænken lå,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
hun sa’: “Den kat har støvler på”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
“Du gamle kælling, du skal få skam,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
i morgen skal du i vor møllerdam”.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Og kællingen sank, og sækken flød,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
og al hendes vælling blev til grød.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Den møller havde så lang en tand,
– tungluti, tangluti, lustudilei –
hug kællingen i røven, hev hend’ i land.
– Stolten Adelus. Bådsmands hus, krusmusidus,
– tungluti, tangluti, lustudilei.
– Krestomani for snurrevurrevip, for ceremoni.
Video af Der stode tre skalke og tænkte et råd
Jeg kender ikke lige melodien